Nightfall - Schwarzes Eis

 

Nightfall

How do you dream when I cross the line ?
How do you sleep when you hear my cry ?
How do you feel when you taste my tears ?
When I wave good-bye ?
Good-bye.

Who can say when the rain will fall
and my night turns into the day ?
Who can tell me reasons, reasons here to stay ?

How do you dream when I cross the line ?
 How do you sleep when you hear my cry ?
 How do you feel when you taste my tears ?
 When I wave good-bye ?
 Good-bye.

What does it taste like when (if) you drink my tears ?
Where do the stars lead me this night ?
Will you remember my name and me when you are alone ?
I say good-bye.

I am falling down - I wonder why
I am on my knees - and try to hide
I am falling down - like a cried tear
I am falling down - 'cos you are not here
I am falling down - you have lost your way
I am on my knees - I try to stay
I am falling down - 'till the end of time
I am falling down - in this endless night


Paroles : Constance Rudert

La Tombée du Jour

A quoi rêves-tu quand je franchis la ligne ?
Comment dors-tu quand tu entends mon cri ?
Comment te sens-tu quand tu goûtes mes larmes ?
Quand je fais au revoir de la main ?
Au revoir.

Qui peut dire quand la pluie tombera
et que ma nuit se transformera en jour ?
Qui peut me donner des raisons, des raisons de rester ici ?

A quoi rêves-tu quand je franchis la ligne ?
Comment dors-tu quand tu entends mon cri ?
Comment te sens-tu quand tu goûtes mes larmes ?
Quand je fais au revoir de la main ?
Au revoir.

Quel goût cela a-t-il quand (si) tu bois mes larmes ?
Où les étoiles me conduiront-elles cette nuit ?
Te souviendras-tu de mon nom et de moi quand tu seras seule ?
Je dis au revoir.

Je tombe - Je me demande pourquoi
Je suis à genoux - et tente de me cacher
Je tombe - comme une larme pleurée
Je tombe - parce que tu n'es pas là
Je tombe - tu as perdu ton chemin
Je suis à genoux - j'essaye de rester (d'attendre)
Je tombe - jusqu'à la fin des temps
Je tombe - dans cette nuit sans fin


Traduction : Hécate